Markus Lebmann, MSc

❇ Ihr Team für Fachübersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche, für Textkorrektur und Lektorat.
  • Übersetzer für naturwissenschaftliche und interdisziplinäre Texte
  • Studium der Biologie an der Universität Wien (mit Auszeichnung bestanden); Studienschwerpunkte: Evolution, Botanik, Paläontologie, Wissenschaftsgeschichte.
Kate­go­rie: Botanik

Mein Mot­to: Bücher, die von Men­schen geschrie­ben wor­den sind, soll­ten auch von Men­schen über­setzt wer­den.“

Alexandra Kühn, MA

❇ Wir korrigieren und lektorieren Ihre deutschsprachigen Texte und übersetzen vom Englischen ins Deutsche.
  • seit 2016 Übersetzerin für Englisch/Deutsch
  • Studium der Philosophie an der Universität Wien (mit Auszeichnung bestanden)
  • Ausbildung zur Dipl.-Mediendesignerin (mma) in Berlin.
Übersetzungen auf dem Gebiet der Geisteswissenschaften
Kate­go­rie: anti­ke Philosophie

Weiterbildung

Teil­nah­me am Webi­nar „Metho­den und Hilfs­mit­tel des Kor­rek­tur­le­sens“, ver­an­stal­tet von Lek­to­rat Unker.

Mein Mot­to: „Über­set­zung ist Text­in­ter­pre­ta­ti­on.“ Inhal­te in einen ande­ren Kul­tur­kreis so zu über­tra­gen, dass sie unmit­tel­bar nach­voll­zieh­bar wer­den, ist mir sehr wichtig.